Rugăciunea „Tatăl nostru” se modifică din 29 noiembrie. Iată care este noua versiune

24.11.2020
Rugăciunea „Tatăl nostru” se modifică din 29 noiembrie. Iată care este noua versiune

Rugăciunea „Tatăl nostru”, cea mai cunoscută dintre rugăciuni, pe care o știe toată lumea, a fost modificată. A fost schimbată o frază care face referire la ducerea în ispită. Sfântul Scaun a aprobat o nouă versiune a acestei rugăciuni care este valabilă numai pentru slujbele catolice.

Rugăciunea Tatăl nostru a fost modificată

Rugăciunea Tatăl nostru, cea mai cunoscută rugăciune în rândul credincioșilor ortodocși și catolici, a fost modificată. Sfântul Scaun a aprobat schimbarea care vizează fragmentul ”nu ne duce pe noi în ispită” și vizează doar pentru slujbele catolice.

De acum înainte, în loc de „nu ne duce pe noi în ispită”, catolicii vor spune „nu ne abandona/ nu ne lăsa să cădem în ispită”.

Papa a considerat că noua versiune este mai bună, pentru că cea anterioară putea sugera faptul că Dumnezeu duce oamenii în ispită, o acţiune care este contrară naturii bune şi sfinte a acestuia.

Astfel, duminică, 22 noiembrie, a fost ultima dată când rugăciunea „Tatăl Nostru”, așa cum o cunoaștem dintotdeauna, a fost recitată la Liturghie. Pe 29 noiembrie, în prima duminică a noului an liturgic după ritul roman sau latin, noua rugăciune intră în vigoare în majoritatea eparhiilor italiene.

Varianta veche a rugăciunii Tatăl nostru

Tatăl nostru, Carele ești în ceruri, sfințească-Se numele Tău, vie împărăția Ta, facă-se voia Ta, precum în cer, așa și pe pământ. Pâinea noastră cea spre ființă, dă-ne-o nouă astăzi, și ne iartă nouă greșelile noastre, precum și noi iertăm greșiților noștri. Și nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăvește de cel rău. Amin.

Purtătorul de cuvânt al Arhiepiscopiei Romano-Catolice, Francis Doboș, a declarat că România nu va adopta, momentan, această modificare.

„În România, deocamdată nu s-a luat nicio decizie, iar dacă se va lua va fi în viitor, dar nu este nicio grabă. Fiecare țară se adaptează când consideră că este momentul cel mai bun pentru a aduce această îmbunătțire. Franța a făcut acest update în trecut, iar acum a fost rândul Italiei. Biserica Catolică din fiecare țară se adapteze și încearcă, atunci când consideră, să aducă la zi rugăciunile, pentru că și limba este un organism viu si poate nu mai exprimă același sens pe care îl exprimau cândva aceleași cuvinte. (…) Este destul de înfierbântat să se spună că se modifica rugăciunea. Vaticanul nu face nimic, este la latitudinea fiecărei țări”, a declarat Francis Doboș.